mercredi 5 décembre 2018

Une chanson (The Water Is Wide)


La mer est immense, je ne peux pas la traverser
Et je n'ai pas non plus d'ailes pour la survoler
Donnez-moi un bateau à deux places
Et nous rameront ensemble, mon amour et moi

Il y a un bateau qui navigue sur les flots
Il est chargé aussi lourdement que possible
Mais moins qu'avec tout l'amour que je porte en moi
Et je ne sais pas si je vais sombrer ou surnager

Je me suis appuyée contre un chêne
Pensant que c'était un arbre solide
Mais d'abord il a plié, puis il s'est brisé
J'ai alors compris que mon amour n'était pas sincère

J'ai posé ma main dans un tendre buisson
Pensant y trouver la plus douce des fleurs
Je me suis piqué le doigt jusqu'à l'os
Et j'ai laissé la plus belle des fleurs derrière moi

L'amour est beau, l'amour est doux
Brillant comme un joyau, quand il est naissant
Mais l'amour devient froid quand il dure trop
Et disparaît comme la rosée d'été

Dois-je rester attachée pendant que vous êtes libres
Dois-je aimer un homme qui ne m'aime pas
Suis-je née avec si peu d'intelligence
Pour aimer un homme qui me brise le cœur

Quand les coquilles d'huitre deviendront des cloches d'argent
Alors mon amour me reviendra
Quand les roses fleuriront dans le froid de l'hiver
Alors mon amour me reviendra

♪ ♫ J'ai voulu planter un oranger, là où la chanson n'en verra jamais… ♫ ♪

Pour ne pas connaitre cette chanson de Renaud, il faut être soit un mollusque hydrocéphale, soit un candidat de la téléréalité… ce qui revient souvent au même ! Si c'est bien lui qui l'a rendue célèbre en France, n'oublions pas qu'en 1966, le Renard pissait encore sur ses socquettes que Graeme Allwright chantait déjà La mer est immense, première version française de ce titre dont les origines demeurent floues.

Angleterre ? Irlande ? Écosse ? Encore aujourd'hui, nul n'est capable d'en affirmer avec précision l'origine géographique. Les plus hardis musicologues fixent cependant sa naissance au début du 17è siècle. Au milieu du 18è siècle, elle est connue sous le titre de Waly, Waly, Gin Love Be Bonny, dont le texte est écrit en anglais avec quelques mots écossais.

Ce qui est à peu près certain, mais pas officiellement confirmé, c'est que les vétérans américains de la première guerre mondiale sont rentrés au pays avec cette mélodie bien ancrée au fond de leur mémoire et qu'elle connaitra un nouvel essor de l'autre côté de l'Atlantique.

Et pis franchement, qu'elle soit britannique, américaine ou française, on s'en branle quand même un peu… pas vrai ? Par contre, je vous le demande les yeux dans les yeux : seriez-vous choqués de voir cette sublime mélodie inscrite au patrimoine mondial de humanité ? Moi je ne sais pas, je pose juste la question !!!

>>>>> JUSQU'À DERRY

01 - Geoff Hartwell & Cindy Cashdollar
   02 - The Tierney Sutton Band
      03 - Jo Lawry
         04 - Woong San
            05 - Eva Cassidy
               06 - Niamh Parsons
                  07 - Abigail Washburn & Wu Fei
                     08 - Rory Block
                        09 - Among the Oak & Ash
                           10 - Cowboy Junkies
                              11 - Miu Sakamoto & Cantus
                                 12 - Tara O'Grady
                                    13 - Cynthia Gooding
                                       14 - Sheila Jordan & Miroslav Levitsky
                                          15 - Song Daye & Sam Lee
                                             16 - Órla Fallon
                                                17 - Rosie May & Bagad Lann Bihoué
                                                   18 - Charles Lloyd Quartet

13 commentaires:

  1. Mélodie très celtique en effet. Me trompè-je, ou est-elle écrite sur les harmonies de "Amazing grace" ?

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Toutes les chansons "folkloriques" sont un peu construites sur les mêmes bases

      Supprimer
  2. Tu as bien ramé. Je suis curieuse, y'a plein de découvertes pour moi dans ta compile. Merci.

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. J'ai tellement ramé que maintenant j'ai les bras comme des troncs d'arbre !!!!!

      Supprimer
  3. En même temps j'écoute la version de la douce et (inconnue) Eva Cassidy. Faudra que je lui fasse un petit clin d'oeil musical à cette merveilleuse chanteuse, très bon choix pour la chanson.

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Oui, belle chanson qui est devenue un "classique" de la variété française avec la version de Renaud

      Supprimer
    2. Une incroyable interprète que Miss Cassidy. Je te conseille le "Live at Blues Alley".

      Supprimer
  4. J'adore la version de Karla Bonoff. dommage qu'elle n'y figure pas. Bon, en même temps, y'en a tellement... Merci et bravo ! Pour tout...

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Beaucoup d'autres versions auraient mérité de faire partie de cette compile

      Supprimer
  5. ...Et si je me souviens bien, nous avions déja eu droit à une très belle version de PJ Harvey

    RépondreSupprimer
  6. je ne connais personne sur cette compile, je met de côté pour plus-tard. Merci.

    RépondreSupprimer