À l'heure de ma mort, je veux que personne ne pleure
Tout ce que je vous demande, c'est qu'on ramène mon corps à la maison
Bien, bien, bien, je pourrai ainsi mourir en paix
Jésus va préparer mon lit de mort
Rejoins-moi, Jésus, rejoins-moi
Rejoins-moi au milieu des nuages
Si mes ailes devaient me lâcher
Seigneur, s’il te plaît, donne-m'en une autre paire
Bien, bien, bien, je pourrai ainsi mourir en paix
Jésus va préparer… Quelqu’un, quelqu’un
Jésus va préparer… Jésus va préparer mon lit de mort
Saint-Pierre, aux portes du Paradis, me laisseras-tu entrer ?
Je n’ai jamais fait de mal, je n’ai jamais fait de mal
Gabriel, laisse moi souffler dans ta trompette, laisse moi souffler dans ta trompette
Je n’ai jamais, jamais fait de mal
Seulement des erreurs de jeunesse
Je n’ai jamais songé à faire du mal à quiconque, non pas une seule fois, Seigneur
J’ai fait du bien à quelqu’un. Je dois avoir fait du bien à quelqu’un
Je crois que je l'ai fait. Je vois les visages souriants
Et je les vois dans les rues. Et je les vois dans les champs
Et je les entend crier à mes pieds. Et je sais que ça doit être vrai
Seigneur, pardonne-moi pour tout le mal que j’ai fait
Tu peux me délivrer, Seigneur
Je voulais juste avoir un peu de bon temps
Écoutez les anges arriver, ils arrivent, écoutez les arriver
Mon Jésus, mon Jésus
Ça doit arriver, mon Jésus
Ramène-moi à la maison
Allez, allez, j'entends les anges chanter
Ils arrivent, ils arrivent, les voici
Au revoir, au revoir, au revoir
On se sent si bien là-haut, on se sent si bien ici
Je vais toucher Jésus, je vais toucher Jésus
Ne prépares-tu pas mon lit de mort, de mort
Si cette chanson du folklore américain est probablement née au 19è siècle, le plus ancien texte y faisant référence est inclus dans "Mellows : A Chronicle of Unknown Singers" écrit en 1925 par Robert Emmet Kennedy. Le premier enregistrement, connu sous le nom de "Jesus Is Going to Make Up Your Dying Bed", est l'œuvre du révérend J.C. Burnett et date d'octobre 1926. Cependant, cette version n'a jamais été éditée.
Blind Willie Johnson l'enregistre en décembre 1927 sous le nom de "Jesus Make Up My Dying Bed". Elle est publiée sous forme de single en 1928. Le pressage initial de 9400 disques est rapidement épuisé et nécessite une réédition de 6000 exemplaires.
En août 1933, c'est au tour de Josh White de proposer sa version, intitulée "Jesus Gonna Make Up My Bed Dying". C'est également lui qui, une dizaine d'années plus tard, réenregistre la chanson avec le titre sous laquelle elle a perduré jusqu'à aujourd'hui.
Après avoir navigué entre les mains de divers interprètes, c'est finalement Led Zeppelin qui lui offre l'exposition médiatique la plus remarquable. "In My Time of Dying" apparait sous une forme survitaminée de plus de 11 minutes, sur l'album Physical Graffiti sorti en 1975.
>>>>> I CAN DIE EASY
01 - Blind Willie Johnson (Jesus Make Up My Dying Bed - 1928)
02 - Sit Down, Servant !
03 - CC Coletti
04 - John Sebastian (Well, Well, Well)
05 - Josh White (Jesus Gonna Make Up my Dying Bed - 1933)
06 - Mudcats Blues Trio
07 - Standarte
08 - Bob Dylan (In My Time of Dyin' - 1962)
09 - Alamo Leal & Flavio Guimaraes
10 - Shocking Blue
11 - David Gogo
12 - The Be Good Tanyas
13 - Martin Gore
14 - John Mellencamp
15 - Fear Itself
16 - Danny Kalb
17 - Led Zeppelin (Live at Seattle Center Coliseum, 17.03.1975)
Mais quelle culture !
RépondreSupprimerPersonnellement je ne connaissais que la version de Led Zep.
Il n'y a pas si longtemps que ça, moi aussi je ne connaissais que la version de Led Zep. Mais dès que j'ai commencé à fouiller sur internet, j'ai découvert l'histoire de cette chanson
Supprimer